English Words of (Unexpected) Greek Origin.

Learn easily Greek using the roots of the English words.

  • Blog Stats

    • 218,979 hits
  • Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 66 other followers

  • Categories

  • Recent Comments

    Dead Tito on Etymology of tree
    Terry Walsh on Etymology of gondola
    icarusunwinged on Etymology of disaster
    AeroDoe on Etymology of month, moon, mens…
    D C MacKenzie (@DCMa… on Etymology of disaster
  • Advertisements


Posted by Johannes on 2 September 2008

Etymology of medicine

The word MEDICINE comes from the Latin medico from medeor (I heal, cure) from the Greek verb μέδομαι (medome; take care of, think, execute with great art).

From the same root: mode, model, moderate, meditate.

Η λέξη MEDICINE (ιατρική) προέρχεται από το Λατινικό medico από το medeor (θεραπεύω), το οποίο με τη σειρά του προέρχεταιαπό το αρχαίο ελληνικό ρήμα μέδομαι (φροντίζω, θεραπεύω, σκέφτομαι, πράττω επιδεξίως) [μεδέων=προστάτης / μήδος=σχέδιο].

μέδομαι (medome) -> medeor –> medico –> medicine

Post 50.

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

4 Responses to “MEDICINE”

  1. Samer said

    i’m Sorry, but the word medicine comes from Arabic Madacinna. it’s a combination of two words, Mada= Substance or also Medium and Cinna= Avicinna. Drugs were called Cinna’s substance, even medicine means drug in english or Medikament in german. Then the word took its way into other meanings related to the field, like Medicine. Medico, went then to latin and took the meaning, Also appndix, the literal translation of Zaeda in arabic, named by Alfarabi, but muslim scholars opposed the naming, because they believe God doesn’t create just appendices, he creates every thing with a purpose, so they called it Blind intestine, in german and Dutch Blinddarm, the literal translation of the arabic term :).

    Also the word Surgery, comes from from French Chirurgie, i read some refernece talking about greek, meaning hand made, but it makes no sense. Simply, it comes from arabic, Gurch = wound Giracha = Wounding lit., and the act of surgery is called Giracha. G in the word is pronounced like G in Giraffe, which also an arabic word that comes from Zarafa -tha name of the animal in arabic-. Zarif = Tall in arabic Toll = Tall in Arabic as well. It’s a rich language. Also Saphinus Vein, Saphen = Scrotum, where the anatomical location of the vein indicated its arabic origin, the same thing with Cataract, and Cornea. I hate it when dictionaries say: the origin of the word is unknown, no it’s KNOWN, and it is USED in the pure Arabic language, also Aorta, which is a name of a tree with a Wide smooth stem that branches that grows exclusively in the Arabian peninsula. Also the name Fiber, that comes Eventually from Waber with same meaning, but french pronounce W as V, and it found its way into english. THe list in Endless, the Arabic lanugae is still a Living language, so it’s easy to trace words to it, unlike old greek and latin that ceased to exist.

    Also the word Earth, comes from Dutch, Aard, eventually from Ardh in arabic which has the same meaning. Remember the Dutch and the English bought all the Arabic books after the fall of andalusia, and a massive movement of translation to dutch and english in the 13 – 16th centuries took place. William Bedwell -also called William the Arabe- started this movement.

    • Proteus said

      The word “medico” and its derivatives appear in Latin texts as far back as 200BC.
      Arabic did not exist then.

      • χμμμμμ said

        Surgery and Chirurgie definitely comes from the Greek Chirourgeion, which means that some work is done with the hands (χειρ=hand + έργον=work). Authentic Greek (please also see the origin of the word authentic).
        See the words chiropractor and chiropractic = the one who practice something with his hands (χειρ=hand + πραττω=do)

        Aorta: New Latin, from Greek aortē (αορτή), from aeirein to lift. The large arterial trunk that carries blood from the heart to be distributed by branch arteries through the body.

  2. taalibmasriyya said

    none of those words have arabic etymologies. for instance, the arabic word for wound is jurH and wounds juuruH. the english sound “ch” isn’t there. furthermore, cena as in avicena is the last name of ibn sina. you don’t refer to people as their father’s name. what exactly are your sources?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: