English Words of no Apparent Greek Origin

Collection of English words with a Greek root

VOMIT

The word vomit came from the Latin vomitare from vomo (I vomit), which derives from the greek verb εμέω – εμώ (emo; I vomit).

.

In modern Greek
α) εξεμώ or κάνω εμετό: to vomit [exemo or kano emeto]
β) εμετός: vomit [emetos]
.
Η λέξη vomit (εμετός, κάνω εμετό) προέρχεται από το λατινικό vomo (κάνω εμετώ), το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το ρήμα εμέω – εμώ.
.
εμώ (emo) –> Vemo –> vomo –> vomit
.
Post 38.
.

_

.

5 August 2008 Posted by John Neos | V | , , , , , , , , , | No Comments Yet

RICE

Etymology of rice

Rice derives from the Italian riso, from the Latin oriza, which is a transliteration of the Greek oryza (rice).

In modern Greek.
α) ρύζι: rice [rizi]

 

Η λέξη rice (ρύζι) προέρχεται από το λατινικό oriza, το οποίο αποτελεί μεταγραφή του ελληνικού όρυζα.
_
όρυζα (oryza) –> oriza –> riso –> rice
_
Post 36.
_

_

5 August 2008 Posted by John Neos | R | , , , , , , , , , | No Comments Yet

SCRIPT, SUBSCRIBE, SRIPTURE.

Etymology of script, subscribe and Scripture

The noun SCRIPT (something written) comes from the Latin scriptum (a writing, a book, a mark) from the verb scribo (to write), which derives from the Greek verb σκαριφώ (σκραιφώ) (scarifo - screfo; make a scratch, trace or mark with a pencil, write).

 

From the same root: subscribe, subscriber, subscription, Scripture.

 

In modern Greek:
α) σκαρίφημα: sketch, rough drawing [scarifima]
β) σκαριφώ: sketch, draw roughly [scarifo]

 

Το ουσιαστικό SCRIPT (κείμενο, γραφή) προέρχεται από το λατινικό scriptum (κείμενο, βιβλίο) από το ρήμα scribo (γράφω), το οποίο προέρχεται από το ελληνικό ρήμα σκαριφώ (σκραιφώ).

 

σκαριφώ (σκραιφώ; screfo)–> scribo –> scriptum –> script

 

Post 34.

 

_

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | S | , , , , , , , , , , , , , , , | No Comments Yet

BISHOP

Etymology of Bishop
The word BISHOP derives from the Latin episcopus (bishop; contraction of both the beginning and the end of the word), which is a transliteration of the Greek επίσκοπος (episcopos; watcher, overseer), from επί- (epi-; over) + σκοπός (scopos; watcher) from the verb σκοπέω (scopeo; observe, see).

 

In modern Greek
α) Επίσκοπος: bishop [episcopos]
β) επισκόπηση: inspection, review [episcopisi]
γ) επισκοπή: bishopric [episcopi]
δ) επισκοπώ: review, inspect [episcopo]
ε) σκοπός: aim, goal, object, scope, watcher, guard [scopos]
στ) σκοπιά: observation/look-out post, watch-tower [scopia]
_
Η λέξη BISHOP (επίσκοπος) προέρχεται από το λατινικό αντίστοιχο episcopus, το οποίο αποτελεί μεταγραφή του ελληνικού επίσκοπος.

 

επί- (epi-) + σκοπός (scopos) -> επίσκοπος (episcopos) -> episcopus -> bishop

 

Post 33.
_

_

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | B | , , , , , , , , , | No Comments Yet

MORTAL, MORTALITY, MORTUARY, MURDER

Etymology of mortal, mortality, mortuary and murder

The adj MORTAL (deadly, doomed to die) derives from the Latin mortalis (subject to death) from mors (death, gen. mortis), which is a transliteration of the Greek μόρος (moros; death) from the verb μείρω (miro; separate, split, divide; as the dead is separated from all the others).

_
From the same root: mortality, immortality, murder, mortuary
_
In modern Greek
α) μοίρα: fate, destiny, portion, degree [mira]
β) μοιράζω: divide, share (out/in) [mirazo]
γ) μοιραίο: fate, doom, death, fatality [mireo]
δ) μοιραίος: fatal, mortal [mireos]
_
Η λέξη MORTAL (θνητός, θανάσιμος) προέρχεται από το λατινικό αντίστοιχο mortalis από το ουσιαστικό mors (θάνατος, γεν. mortis), το οποίο αποτελεί μεταγραφή του ελληνικού μόρος (θάνατος), από το ρήμα μείρω (μοιράζω, χωρίζω, διαιρώ. Μεμερισμένος τοις πάσιν).
_
μείρω (miro) -> μόρος (moros) -> mors (gen. mortis) -> mortalis -> mortal
_
Post 32.

_


_

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | M | , , , , , , , , , , , , , , , , , | No Comments Yet

STOP

Etymology of stop

 

The ancient Greek word for oakum, tow was styppe (in modern Greek it is stupee). From that word the Latin noun stuppa (coarse part of flax, tow) was created along with the verb stuppare (to stop or stuff with tow or oakum, to prevent a flow by blocking a hole). The verb was adopted by many languages (It. stoppare, Fr. etouper, Ger. stopfen) and in English stop.
From the same root: stopper, stopgap, stoppage, stopping, stopple etc.

Το στουπί στα αρχαία ελληνικά λεγόταν στυππείον ή στυππή. Από κει προήλθε το Λατινικό stuppa και το ρήμα stuppare (σταματώ, πωματίζω με στουπί, αναστέλλω τη ροή μπλοκάρωντας το άνοιγμα). Το ρήμα υιοθετήθηκε από πολλές γλώσσες (Ιταλικά stoppare, Γαλλικά etouper, Γερμανικά stopfen) και στα Αγγλικά stop.

 

styppe –> stuppa –> stoppare –> stop

Post: 13

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | S | , , , , , , , , , , , , , | No Comments Yet

MORON and IDIOT

Etymology of moron amd idiot

 

The word MORON (foolish, stupid, idiot) derives from the Latin morus, which is a transliteration of the Greek μωρός (moros; fοοlish, stupid).

 

The word IDIOT (stupid, foolish, dull, moron, mentally dificient person) derives from the Latin idiota, which is a transliteration of the Greek idiotis (person lacking professional skill, lit. private person used for ignorant person) from idios (one’s own).

 

From the same roots: idiom, idiomorphic, idiopathy, idiosyncrasy etc.

 

In modern Greek
α) μωρός: stupid, foolish [moros]
β) μωρία: folly, stupidity [moria]
γ) μωρό: baby [moro]
δ) μωρολογία: nonsense, idle talk [morologia]
ε) μωραίνω: stupefy, drive mad [moreno]
στ) ιδίωμα: idiom [idioma]
ζ) ιδιωτεύω: retire into private life [idiotevo]
η) ιδιώτης: private individual, civilian [idiotis]
θ) ιδιωτικός: private, personal [idiotikos]
ι) ιδιόχρηστος: used by the owner himself [idohristos]
_

 

Η λέξη MORON (μωρός, ηλίθιος, πνευματικά ελλειπής ) προέρχεται από το λατινικό morus, το οποίο αποτελεί μεταγραφή του ελληνικού μωρός.

The word IDIOT (μωρός, ηλίθιος, ) προέρχεται από το λατινικό idiota, το οποίο αποτελεί μεταγραφή του ελληνικού ιδιώτης, από το ίδιος.

 

μωρός (moros) -> morus -> moron
ίδιος (idios) -> ιδιώτης (idiotis) -> idiota -> idiot

 

Post 32.

_

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | M, Ι | , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

ETC (ET CETERA)

Etymology of etc

 

The abbreviation etc (formerly as &c) stands for the Latin expression et cetera (and the others, and the rest), which is a transliteration of the Greek και έτερα (ke etera; and the others).

In modern Greek
α) έτερος: the other [heteros]
β) ετερόδοξος: heterodox [heterodoxos]
_
Η συντομογραφία etc (και τα άλλα, και τα λοιπά) προέρχεται από τη λατινική έκφραση et cetera (και τα άλλα), που αποτελεί μεταγραφή του ελληνικού και έτερα.
_
Και έτερα (ke etera) -> et cetera -> etc

Post 31.

 

_

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | E | , , , , , , , , , , , | No Comments Yet

BUTTER

Etymology of butter

The word BUTTER derives from the Latin butyrum (butter), which is a transliteration of the Greek βούτυρον (boutyron; cow-cheese, butter) from βους (bous; cow) and τυρός (tyros; cheese).

_

In modern Greek:
α) βούτυρο: butter [butyro or better vutyro]
β) τυρί: cheese [tyri]
γ) βόδι: cow [bodi or better vodi]

_

Η λέξη BUTTER προέρχεται από το λατινικό butyrum (βούτυρο), από το ελληνικό βούτυρον από το βους και τυρός.

_

βους + τυρός -> βούτυρον -> butyrum -> butter

_

Post 30.
_
_

5 August 2008 Posted by John Neos | B | , , , , , , , | No Comments Yet

DOCK

Etymology of dock

The word DOCK (the area of water between two piers or alongside a pier that receives a ship for loading, unloading, or repairs; a pier, a wharf) derives from the Greek word Δοχή (doche; a place for receiving or holding the ships) from the verb Δέχομαι (dechome; to receive, to contain).

 

In modern Greek
α) δοχείο: pot, container, receptacle, dispenser [dochio]
β) δέχομαι: receive, contain [dechome]
γ) ντόκος: dock [dokos]

 

Η λέξη DOCK (προβλήτα, αποβάθρα, νηοδόχος, δεξαμενή) προέρχεται από την ελληνική λέξη Δοχή, που προέρχεται από το ρήμα Δέχομαι.

 

Δέχομαι -> Δοχή -> Dock

_

Post 29.
_

 

_

In blogger: http://ewonago.blogspot.com/

5 August 2008 Posted by John Neos | D | , , , , , , , , , , | No Comments Yet